Vulcanus taeter et deformis erat. Ideo pater eum e caelis in
terras proiecit. Sed terrarum incolae acceperunt Volcanum infantem, qui postea
in speluncis montis Aetnae cum cyclopibus laboravit; nam erat peritissimus
faber omnium immortalium. Achilli galeam, loricam et scutum fecit. His armis
Hectorem Achilles vicit et necavit. Praecipuum opus eius hoc fuit: aqua et
argilla mulierem pulcherrimam fecit. Hanc feminam dei ipsi honorabant, cui
multa dona praebuerunt; illam Pandoram vocaverunt.
Vulcanus taeter et deformis erat. Ideo pater eum e caelis in terras proiecit = Volcano era deforme y repugnante. Por eso el padre lo arrojó del cielo a la tierra.
ResponderEliminarTraducción e interpretación realizada por los filólogos humanistas David Rico y Manu Ríos... porque...
Antes de ir dormir
ResponderEliminaruna oración has de traducir
Et con este pareado
magistrae diceremus
que ante todas las rebus
el latín nos ha enamorado
Con este soneto de jóvenes agobiados
nos disponemos cum laetitia
a pasar a tercetos encadenados
pero la noche nos apremia
y aunque perfecto el poema no es
tiene aires de bohemia
(Si, se que rebus está mal sintacticamente pero sino no rimaba) [David y Manu]